Account name:
Password
(OpenID?)
(Forgot it?)
Remember Me
You're viewing
danirra
's journal
Create a Dreamwidth Account
Learn More
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
Reload page in style:
site
light
Писанкарські знахідки
Про "яйцо всмятку" (філологічний аспект)
Про "яйцо всмятку" (філологічний аспект)
Aug
.
18th
,
2014
13:38
danirra
Живу всі свої 28 в Україні, і ось учора довідалася нарешті, як правильно перекладається українською сталий російський вислів "яйцо всмятку". А ви знаєте?
Flat
|
Top-Level Comments Only
(no subject)
Date:
2014-08-18 15:40 (UTC)
From:
luowentong
Ріденько?
(no subject)
Date:
2014-08-19 11:36 (UTC)
From:
danirra
Я рада з того, що більше не доведеться оте всмятку вживати. казатиму відтепер нам'яко. Кажуть, то полонізм. Вибираю його.
(no subject)
Date:
2014-09-19 20:35 (UTC)
From:
zamkovyi
Мені теж цей варіант подобається!
Перегорнути
Новіший допис
3 коментарів
Прокоментувати
Flat
|
Top-Level Comments Only
(no subject)
Date: 2014-08-18 15:40 (UTC)(no subject)
Date: 2014-08-19 11:36 (UTC)(no subject)
Date: 2014-09-19 20:35 (UTC)